فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ
﴿٩٤﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Wer sich also als Gläubiger reinigt (Seelenreinigung) , dessen Anstrengungen (die Ränge, die er verdient) werden hiernach nicht bedeckt (werden nicht weniger). Und wahrlich, Wir sind es, die es schreiben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Das Bemühen dessen, der also gute Werke tut und gläubig ist, wird nicht unbelohnt bleiben. Wir werden es gewiß verzeichnen.
Amir Zaidan
Wer dann von dem gottgefällig Guten tut, während er Mumin ist, für dessen Bestreben gibt es gewiß kein Kufran. Und WIR sind dafür gewiß Registrierende.