Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-94, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
94

al-Anbiyā-94, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 94

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ ﴿٩٤﴾
21/al-Anbiyā-94: Fe men ja’mel mineß salichati we huwe mu’minun fe la kufrane li sa’jich (sa’jichi) , we inna lechu katibun (katibune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wer sich also als Gläubiger reinigt (Seelenreinigung) , dessen Anstrengungen (die Ränge, die er verdient) werden hiernach nicht bedeckt (werden nicht weniger). Und wahrlich, Wir sind es, die es schreiben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Das Bemühen dessen, der also gute Werke tut und gläubig ist, wird nicht unbelohnt bleiben. Wir werden es gewiß verzeichnen.

Adel Theodor Khoury

Wer etwas von den guten Werken tut und dabei gläubig ist, der wird für sein Mühen nicht Undank ernten; Wir schreiben es ihm gut.

Amir Zaidan

Wer dann von dem gottgefällig Guten tut, während er Mumin ist, für dessen Bestreben gibt es gewiß kein Kufran. Und WIR sind dafür gewiß Registrierende.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wer etwas an rechtschaffenen Werken tut und dabei gläubig ist, der wird für sein Bemühen nicht Undank ernten; Wir schreiben es ihm gut.
94