Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-98, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
98

al-Anbiyā-98, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 98

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ ﴿٩٨﴾
21/al-Anbiyā-98: İnneckum we ma ta’budune min dunillachi haßabu dschechennem (dschechenneme) , entum lecha waridun (waridune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, ihr und das, was ihr statt Allah anbetet, seid Treibstoff (Brennholz) für die Hölle. Ihr seid diejenigen, die dort hineingehen werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, ihr und das, was ihr statt Allah anbetet, seid Brennstoff der Gahannam. Dahin werdet ihr kommen müssen.

Adel Theodor Khoury

«Ihr und das, was ihr anstelle Gottes verehrt, seid Brennstoff der Hölle. Ihr werdet dahin wie zur Tränke gehen.

Amir Zaidan

Gewiß, ihr seid mit dem, was ihr anstelle von ALLAH dient, Brennstoff von Dschahannam. Ihr werdet es ansteuern.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

"Gewiß, ihr und das, dem ihr anstatt Allahs dient, seid Brennstoff der Hölle. Ihr werdet dahin hinabgehen."
98