Deutsch [Ändern]

al-Anfāl-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

al-Anfāl-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anfāl - Vers 14

سورة الأنفال

Sura al-Anfāl

Bißmillachir rachmanir rachim.

ذَلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ ﴿١٤﴾
8/al-Anfāl-14: Zalickum fe suckuchu we enne lil kafirine asaben nar (nari).

Imam Iskender Ali Mihr

So kostet sie nun! Und für die Ungläubigen wird es wahrlich die Pein des Feuers geben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dies sollt ihr kosten; und (wisset), daß für die Ungläubigen die Feuerspein bestimmt ist.

Adel Theodor Khoury

Das ist sie, so kostet sie. Und wißt: Bestimmt ist für die Ungläubigen die Pein des Feuers.

Amir Zaidan

Dies ist (die Peinigung), so erfahrt sie! Und für die Kafir ist gewiß noch die Peinigung des Feuers bestimmt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das (ist eure Strafe dafür), so kostet sie! Und (wisset,) daß es für die Ungläubigen die Strafe des (Höllen)feuers geben wird.
14