Deutsch [Ändern]

al-Anfāl-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

al-Anfāl-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anfāl - Vers 20

سورة الأنفال

Sura al-Anfāl

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ ﴿٢٠﴾
8/al-Anfāl-20: Ja ejjuchellesine amenu etiullache we reßulechu we la tewellew anchu we entum teßmeun (teßmeune).

Imam Iskender Ali Mihr

O ihr, die ihr amenu geworden seid! Gehorcht Allah und Seinem Gesandten. Und wendet euch nicht von Ihm ab während ihr ihn (den Koran) vernehmt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr, die ihr glaubt, gehorcht Allah und Seinem Gesandten, und wendet euch nicht von ihm ab wahrend ihr zuhört.

Adel Theodor Khoury

O ihr, die ihr glaubt, gehorchet Gott und seinem Gesandten, und kehrt euch nicht von ihm ab, wo ihr doch hört.

Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Gehorcht ALLAHund Seinem Gesandten und kehrt ihm nicht den Rücken, während ihr hört.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O die ihr glaubt, gehorcht Allah und Seinem Gesandten, und kehrt euch nicht von ihm ab, wo ihr doch hört!
20