Deutsch [Ändern]

al-Anfāl-56, Sura Die Kriegsbeute Verse-56

8/al-Anfāl-56 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
56

al-Anfāl-56, Sura Die Kriegsbeute Verse-56

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anfāl - Vers 56

سورة الأنفال

Sura al-Anfāl

Bißmillachir rachmanir rachim.

الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لاَ يَتَّقُونَ ﴿٥٦﴾
8/al-Anfāl-56: Ellesine achedte minchum summe jenkudune achdechum fi kulli merretin we hum la jetteckun (jetteckune).

Imam Iskender Ali Mihr

Diejenigen von denen du ein Eid genommen hast, brechen danach jedesmal ihren Eid. Und sie, sie sind keine (werden keine) Besitzer des Takva‘s.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

es sind jene, mit denen du einen Bund geschlossen hast; dann brechen sie jedesmal ihren Bund, und sie fürchten (Allah) nicht.

Adel Theodor Khoury

Mit denen du einen Vertrag geschlossen hast, die aber dann ihren Vertrag jedesmal brechen und nicht gottesfürchtig sind.

Amir Zaidan

(Diese sind) diejenigen von ihnen, mit denen du einen Vertrag abgeschlossen hast, und sie dann ihren Vertrag ständig verletzen und nicht Taqwa gemäß handeln.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

mit denen du eine Verpflichtung eingegangen bist, die aber dann ihre Verpflichtung jedesmal brechen und nicht gottesfürchtig sind.
56