Deutsch [Ändern]

al-Anfāl-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

al-Anfāl-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anfāl - Vers 9

سورة الأنفال

Sura al-Anfāl

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُرْدِفِينَ ﴿٩﴾
8/al-Anfāl-9: İs teßtegißune rabbeckum feßtedschabe leckum enni mumidduckum bi elfin minel melaiketi murdifin (murdifine).

Imam Iskender Ali Mihr

Als ihr euren Herrn um Hilfe gebeten habt, hat er euch so erhört. Wahrlich, Ich bin derjenige, der euch mit tausend Engeln hilft, die einander folgen (Ich bin derjenige, der hilft).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Da ihr zu eurem Herrn um Hilfe schriet, und Er euch erhörte und versprach: "Ich will euch mit eintausend Engeln nacheinander beistehen."

Adel Theodor Khoury

Als ihr euren Herrn um Rettung batet, und Er euch erhörte: «Ich werde euch mit tausend hintereinander reitenden Engeln beistehen.»

Amir Zaidan

(Und erinnere daran), als ihr euren HERRN um Hilfe gebeten habt und ER euch dann erhört hat: "Gewiß, ICH werde euch mit tausend Engeln reihenweise Verstärkung gewähren."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

(Gedenke) als ihr euren Herrn um Hilfe anrieft. Da erhörte Er euch: "Ich werde euch mit Tausend von den Engeln unterstützen, hintereinander reitend."
9