وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ
﴿١٨٢﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Diejenigen, die unsere Verse leugnen, ihre Ränge werden Wir Schritt für Schritt von einer Stelle mindern (sie so Schritt für Schritt dem Verderben nähern) , die sie nicht kennen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Diejenigen aber, die Unsere Zeichen leugnen, werden Wir Schritt für Schritt erniedrigen, ohne daß sie begreifen, wie dies geschah.
Adel Theodor Khoury
Und diejenigen, die unsere Zeichen für Lüge erklären, werden Wir Schritt für Schritt (dem Verderben) näherbringen, von wo sie es nicht wissen.
Amir Zaidan
Und diejenigen, die Unsere Ayat ableugnen, diese werden WIR der Versuchung aussetzen da, wo sie es nicht wissen.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Diejenigen aber, die Unsere Zeichen für Lüge erklären, werden Wir stufenweise (dem Verderben) näherbringen, von wo sie nicht wissen.