Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-23, Sura Die Höhen Verse-23

7/al-A'rāf-23 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

al-A'rāf-23, Sura Die Höhen Verse-23

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 23

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالاَ رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٢٣﴾
7/al-A'rāf-23: Kala rabbena salemna enfußena we in lem tagfirlena we terchamna le neckunenne minel haßirin (haßirine).

Imam Iskender Ali Mihr

Beide sagten: „Unser Herr, wir haben unsere Seelen tyrannisiert, falls Du unsere Sünden nicht in Gotteslohn umwandelst und barmherzig zu uns bist werden wir sicherlich von denen sein, die in den Verlust geraten sind“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten: "Unser Herr, wir haben gegen uns selbst gesündigt; und wenn Du uns nicht verzeihst und Dich unser erbarmst, dann werden wir gewiß unter den Verlierern sein."

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «Unser Herr, wir haben uns selbst Unrecht getan. Und wenn Du uns nicht vergibst und dich unser erbarmst, werden wir bestimmt zu den Verlierern gehören.»

Amir Zaidan

Sie sagten: "Unser HERR! Wir begingen Unrecht und wenn DU uns nicht vergibst und Gnade erweist, werden wir doch zu den Verlierern gehören."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "Unser Herr, wir haben uns selbst Unrecht zugefügt. Wenn Du uns nicht vergibst und Dich unser erbarmst, werden wir ganz gewiß zu den Verlorenen gehören."
23