أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
﴿٩٨﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Oder waren sich die Bewohner jener Länder sicher, dass unsere Pein nicht vormittags über sie kommt, während sie spielten?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Oder sind die Bewohner der Städte sicher, daß Unsere Strafe nicht vormittags über sie kommt, während sie beim Spiel sind?
Adel Theodor Khoury
Oder wähnen sich die Bewohner der Städte in Sicherheit davor, daß unsere Schlagkraft am helllichten Tag über sie kommt, während sie sich dem Spiel hingeben?
Amir Zaidan
Oder fühlen sich etwa die Bewohner der Ortschaften davor sicher, daß Unsere Peinigung sie morgens überkommt, während sie sich vergnügen?!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Oder glauben die Bewohner der Städte, sicher davor zu sein, daß Unsere Gewalt am hellen Morgen über sie kommt, während sie spielen?