Deutsch [Ändern]

al-Baqara-168, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
168

al-Baqara-168, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 168

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِي الأَرْضِ حَلاَلاً طَيِّباً وَلاَ تَتَّبِعُواْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ﴿١٦٨﴾
2/al-Baqara-168: Ja ejjuchen naßu kulu mimma fil ard halalen tajjiben, we la tettebiu hutuwatisch schejtan (schejtani), innechu leckum aduwwun mubin (mubinun).

Imam Iskender Ali Mihr

O, ihr Menschen! Esst auf der Erde vom Erlaubten und vom Sauberen. Und folgt nicht den Schritten Satans (eifert im nicht nach). Wahrlich er ist für euch ein offenkundiger Feind.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr Menschen, esset von dem, was es auf der Erde an Erlaubtem und Gutem gibt, und folgt nicht den Fußstapfen des Satans; denn er ist euer offenkundiger Feind.

Adel Theodor Khoury

O ihr Menschen, eßt von dem, was es auf der Erde gibt, so es erlaubt und köstlich ist. Und folgt nicht den Fußstapfen des Satans. Er ist euch ein offenkundiger Feind.

Amir Zaidan

Ihr Menschen! Esst von dem, was auf Erden ist, an genießbaren Halalmitteln, und folgt nicht den Fußstapfen des Satans! Gewiß, er ist für euch ein entschiedener Feind.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O ihr Menschen! Eßt von dem, was es auf der Erde gibt, als etwas Erlaubtem und Gutem, und folgt nicht den Fußstapfen des Satans! Er ist euch ein deutlicher Feind.
168