Deutsch [Ändern]

al-Baqara-238, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
238

al-Baqara-238, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 238

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

حَافِظُواْ عَلَى الصَّلَوَاتِ والصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَقُومُواْ لِلّهِ قَانِتِينَ ﴿٢٣٨﴾
2/al-Baqara-238: Hafisu alaß salawati weß salatil wußta we kumu lillachi kanitin (kanitine).

Imam Iskender Ali Mihr

Schützt das Salavat (das Licht, das von Allah kommt, das rituelle Gebet) und die Tugend (übt dieses rituelle Gebet fortlaufend durch). Und steht auf, werdet für Allah Kanitin (steht sehr lange in der Gegenwart von Allah in Demut und mit Respekt)

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Haltet die Gebete ein, so wie das mittlere Gebet. Und steht in demütiger Ergebenheit vor Allah.

Adel Theodor Khoury

Haltet die Gebete ein, und das mittlere Gebet. Und steht vor Gott in demütiger Ergebenheit.

Amir Zaidan

Haltet die rituellen Gebete und (besonders) das mittlere rituelle Gebet ein, und vollzieht Qiyam für ALLAH in demütiger Ergebenheit!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Haltet die Gebete ein, und (besonders) das mittlere Gebet, und steht demütig ergeben vor Allah.
238