Deutsch [Ändern]

al-Baqara-260, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
260

al-Baqara-260, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 260

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن قَالَ بَلَى وَلَكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلَى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا وَاعْلَمْ أَنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٢٦٠﴾
2/al-Baqara-260: We is kale ibrachimu rabbi erini kejfe tuchjil mewta kale e we lem tu’min kale bela we lackin li jatmainne kalbi kale fe hus erbeaten minet tajri fe surchunne ilejke summedsch’al ala kulli dschebelin minchunne dschus’en summed’uchunne je’tinecke sa’ja (sa’jen), wa’lem ennallache asisun hackim (hackimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Abraham sagte: „O mein Herr, zeige mir, wie man die Toten erweckt“. Allah gebietete: „Glaubst Du nicht daran?“ Abraham sagte: „Doch (ich glaube daran). Aber dies ist dafür, dass mein Herz sich zufrieden stellt“. „Wenn das so ist fange vier Vögel und lass sie sich danach an dich gewöhnen. Lege auf jeden Berg ein Teil (in dem Du sie trennst) von Ihnen. Danach rufe sie. Sie werden rennend zu dir kommen. Und wisse, dass Allah Aziz (Erhaben) und Hakim (Der Herrscher) ist“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und gedenke, als Abraham sagte: "Mein Herr, laß mich sehen, wie Du die Toten wieder zum Leben bringst", sprach Er: "Glaubst du denn nicht?" Er sagte: "Doch! Aber (ich frage) um mein Herz zu beruhigen." Er sagte: "Nimm dir vier Vögel und zerstückle sie, dann setze auf jeden Berg einige Teile davon. Hierauf rufe sie. Sie werden eilends zu dir kommen. Und wisse, daß Allah Allmächtig und Allweise ist!"

Adel Theodor Khoury

Und als Abraham sagte: «Mein Herr, zeig mir, wie Du die Toten wieder lebendig machst.» Er sprach: «Glaubst du denn nicht?» Er sagte: «Doch. Aber mein Herz soll Ruhe finden.» Er sprach: «Dann nimm vier Vögel, richte sie auf dich zu (und schlachte sie). Dann lege auf jeden Berg ein Stück von ihnen, und dann rufe sie. Sie werden zu dir eilends kommen. Und wisse, daß Gott mächtig und weise ist.»

Amir Zaidan

Und erinnere daran, als Ibrahim sagte: "Mein HERR! Zeige mir, wie DU die Toten belebst." ER sagte: "Hast du etwa den Iman noch nicht verinnerlicht?!" Er sagte: "Doch, mit Sicherheit! Aber damit mein Herz Ruhe findet." ER sagte: "Nimm dir vier Vögel und zerstückle sie, dann lege auf jeden Berg einen Teil von ihnen, dann rufe sie, kommen sie eilends zu dir. Und wisse, daß ALLAH gewiß allwürdig, allweise ist."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und als Ibrahim sagte: "Mein Herr, zeige mir, wie Du die Toten lebendig machst!" Er sagte: "Glaubst du immer noch nicht?" Er sagte: "Doch, aber (ich frage,) damit mein Herz Ruhe findet." Er (Allah) sagte: "So nimm vier von den Vögeln und zieh sie dann her zu dir. Hierauf setze auf jeden Berg einen Teil von ihnen. Hierauf rufe sie, so werden sie zu dir herbeigeeilt kommen. Und wisse, daß Allah Allmächtig und Allweise ist."
260