Deutsch [Ändern]

al-Baqara-269, Sura Die Kuh Verse-269

2/al-Baqara-269 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
269

al-Baqara-269, Sura Die Kuh Verse-269

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 269

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

يُؤتِي الْحِكْمَةَ مَن يَشَاء وَمَن يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الأَلْبَابِ ﴿٢٦٩﴾
2/al-Baqara-269: Ju’til hickmete men jeschau, we men ju’tel hickmete fe kad utije hajran keßira (keßiren), we ma jeseckkeru illa ulul elbab (elbabi).

Imam Iskender Ali Mihr

Allah gibt die Weisheit, wem er will. Wem die Weisheit gegeben wurde, dem wurde somit viel Gutes gegeben. Und außer den Ulul Elbab kann keiner (mit Allah) kommunizieren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er gibt die Weisheit, wem Er will, und wem da Weisheit gegeben wurde, dem wurde hohes Gut gegeben; aber diejenigen, die sich mahnen lassen, sind die, die Verstand haben.

Adel Theodor Khoury

Er schenkt die Weisheit, wem Er will. Und wem die Weisheit geschenkt wird, dem wird viel Gutes geschenkt. Jedoch bedenken es nur die Einsichtigen.

Amir Zaidan

ER gewährt Weisheit, wem ER will. Und wem Weisheit gewährt wird, diesem wurde bereits viel Gutes gewährt. Doch nicht erinnern lassen sich außer diejenigen mit Verstand.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er gibt Weisheit, wem Er will; und wem Weisheit gegeben wurde, dem wurde da viel Gutes gegeben. Aber nur diejenigen bedenken, die Verstand besitzen.
269