Deutsch [Ändern]

al-Baqara-279, Sura Die Kuh Verse-279

2/al-Baqara-279 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
279

al-Baqara-279, Sura Die Kuh Verse-279

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 279

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَإِن لَّمْ تَفْعَلُواْ فَأْذَنُواْ بِحَرْبٍ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُؤُوسُ أَمْوَالِكُمْ لاَ تَظْلِمُونَ وَلاَ تُظْلَمُونَ ﴿٢٧٩﴾
2/al-Baqara-279: Fe in lem tef’alu fe’senu bi harbin minallachi we reßulich (reßulichi), we in tubtum fe leckum ruußu emwalickum, la taslimune we la tuslemun (tuslemune).

Imam Iskender Ali Mihr

Falls Ihr das anschließend nicht tut, dann wisst, dass ihr mit Allah und seinem Gesandten in den Krieg geraten werdet (bereitet euch auf den Krieg vor). Und falls Ihr Buße tut, in diesem Fall ist euer Grundkapital (Stammkapital) euer. Dann werdet ihr nicht tyrannisieren und werdet nicht tyrannisiert.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn ihr dies nicht tut, dann ist euch Krieg angesagt von Allah und Seinem Gesandten. Doch wenn ihr bereut, dann soll euch euer Kapital zustehen, so daß weder ihr Unrecht tut, noch euch Unrecht zugefügt wird.

Adel Theodor Khoury

Wenn ihr es nicht tut, so erwartet Krieg von Gott und seinem Gesandten. Wenn ihr umkehrt, steht euch euer Kapital zu; so, tut ihr kein Unrecht, und es wird euch kein Unrecht getan.

Amir Zaidan

Und solltet ihr dies nicht tun, dann wisst Bescheid über einen Krieg von ALLAH und Seinem Gesandten! Und wenn ihr bereut, so gehören euch (nur) eure Ausgangskapitale, ihr begeht kein Unrecht und euch wird kein Unrecht angetan.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn ihr es aber nicht tut, dann laßt euch Krieg von Allah und Seinem Gesandten ansagen! Doch wenn ihr bereut, dann steht euch euer (ausgeliehenes) Grundvermögen zu; (so) tut weder ihr Unrecht, noch wird euch Unrecht zugefügt.
279