Deutsch [Ändern]

al-Fath-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

al-Fath-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Fath - Vers 28

سورة الفتح

Sura al-Fath

Bißmillachir rachmanir rachim.

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا ﴿٢٨﴾
48/al-Fath-28: Huwellesi erßele resulechu bil huda we dinil hackk li jußchirechu aled dini kullich (kullichi) , we kefa billachi schechida (schechiden).

Imam Iskender Ali Mihr

Er ist es, der seinen Gesandten mit Hidayet (Bekehrung) und mit der wahren Religion zu allen Religionen sandte, um zu erläutern, und Allah genügt als Zeuge.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er ist es, Der Seinen Gesandten mit der Führung und der wahren Religion geschickt hat, auf daß Er sie über jede andere Religion siegen lasse. Und Allah genügt als Zeuge.

Adel Theodor Khoury

Er ist es, der seinen Gesandten mit der Rechtleitung und der Religion der Wahrheit gesandt hat, um ihr die Oberhand zu verleihen über alle Religion. Und Gott genügt als Zeuge.

Amir Zaidan

ER ist Derjenige, Der Seinen Gesandten mit der Rechtleitung und dem Din der Wahrheit entsandte, damit ER ihn sämtliche Din übertreffen läßt. Und ALLAH genügt als Zeuge.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er ist es, Der Seinen Gesandten mit der Rechtleitung und der Religion der Wahrheit gesandt hat, um ihr die Oberhand über alle Religion zu geben. Und Allah genügt als Zeuge.
28