Deutsch [Ändern]

al-Furqān-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

al-Furqān-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 11

سورة الفرقان

Sura al-Furqān

Bißmillachir rachmanir rachim.

بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا ﴿١١﴾
25/al-Furqān-11: Bel kesebu biß saati we a’tedna li men kesebe biß saati saira (sairen).

Imam Iskender Ali Mihr

Nein, sie haben die Stunde (den jüngsten Tag) verleugnet. Und Wir haben für diejenigen, die die Stunde dementieren (verleugnen) , ein flammendes Feuer (Hölle) vorbereitet.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Nein, sie leugnen die Stunde; und denen, welche die Stunde leugnen, haben Wir einen Höllenbrand bereitet.

Adel Theodor Khoury

Nein, sie erklären die Stunde für Lüge. Und Wir haben für die, die die Stunde für Lüge erklären, einen Feuerbrand bereitet.

Amir Zaidan

Nein, sondern sie leugneten die Stunde ab. Und WIR bereiteten für denjenigen, der die Stunde ableugnete, äußerst heftiges Feuer.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Aber nein! Sie erklären die Stunde für Lüge. Doch haben Wir für diejenigen, die die Stunde für Lüge erklären, eine Feuerglut bereitet.
11