Deutsch [Ändern]

al-Furqān-32, Sura Der Indikator Verse-32

25/al-Furqān-32 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

al-Furqān-32, Sura Der Indikator Verse-32

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 32

سورة الفرقان

Sura al-Furqān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا ﴿٣٢﴾
25/al-Furqān-32: We kalellesine keferu lew la nusile alejchil kur’anu, dschumleten wachideh (wachideten) , kesalicke li nußebbite bichi fuadecke we rettelnachu tertila (tertilen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die Ungläubigen sagten: „Müsste ihm der Koran nicht als Ganzes auf einmal herab gesandt werden?“ Und Wir haben ihn Stück für Stück ordnend erklärt (vorgelesen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und jene, die ungläubig sind, sagen: "Warum ist ihm der Quran nicht in einem Zuge herabgesandt worden?" Dies (geschieht), weil Wir dein Herz dadurch stärken wollen, und Wir haben seine Anordnung recht gut gemacht.

Adel Theodor Khoury

Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: «Wäre doch der Koran auf ihn als Ganzes herabgesandt worden!» So (geschieht es aber), damit Wir dein Herz mit ihm festigen. Und Wir haben ihn Abschnitt für Abschnitt vorgetragen.

Amir Zaidan

Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, sagten: "Würde ihm der Quran doch auf einmal hinabgesandt!" Es ist so, damit WIR mit ihm dein Herz festigen. Und WIR haben ihn doch in Tartil-Form vorgetragen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: "O würde ihm doch der Qur'an als Ganzes offenbart!" So (geschieht es aber), damit Wir dein Herz mit ihm festigen. Und Wir haben ihn wohlgeordnet vorgetragen.
32