Deutsch [Ändern]

al-Furqān-38, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

al-Furqān-38, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 38

سورة الفرقان

Sura al-Furqān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَلِكَ كَثِيرًا ﴿٣٨﴾
25/al-Furqān-38: We aden we semuda we aßchaber reßi we kurunen bejne salicke keßira (keßiren).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die Ad, das Volk der Tamud und das Volk der Ress (das Volk von Jethro) und etliche Generationen, die zwischen ihnen (in dieser Zeit) lebten (haben Wir vernichtet).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und so auch (für) die `Ad, die Tamud und die Leute vom Brunnen und so viele der Geschlechter zwischen ihnen.

Adel Theodor Khoury

Desgleichen auch die Aad, die Thamud, die Leute des Brunnens und viele Generationen dazwischen.

Amir Zaidan

Sowie 'Aad, Thamud, die Weggenossen von Ar-rass und viele Generationen zwischen diesen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und (desgleichen auch) die 'Ad, die Tamud, die Leute von ar-Rass und viele Geschlechter dazwischen.
38