Deutsch [Ändern]

al-Haddsch-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

al-Haddsch-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haddsch - Vers 12

سورة الحج

Sura al-Haddsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ذَلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ ﴿١٢﴾
22/al-Haddsch-12: Jed’u min dunillachi ma la jedurruchu we ma la jenfehuch (jenfehuchu) , salicke huwed dalalul baid (baidu).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie beten Dinge außer Allah an, die ihnen weder Schaden noch Nutzen bringen. Eben das ist ein ferner Irrtum.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er ruft statt Allah das an, was ihm weder zu schaden noch zu nutzen vermag. Dies ist der weitbegangene Irrtum.

Adel Theodor Khoury

Er ruft anstelle Gottes das an, was ihm weder schaden noch nützen kann. Das ist der tiefe Irrtum.

Amir Zaidan

Er richtet Bittgebete an das, was ihm weder schadet noch nützt. Dies ist das weite Irregehen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er ruft anstatt Allahs das an, was ihm weder schadet noch nützt. Das ist wirklich der tiefe Irrtum.
12