Deutsch [Ändern]

al-Haddsch-57, Sura Die Pilgerfahrt Verse-57

22/al-Haddsch-57 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
57

al-Haddsch-57, Sura Die Pilgerfahrt Verse-57

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haddsch - Vers 57

سورة الحج

Sura al-Haddsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿٥٧﴾
22/al-Haddsch-57: Wellesine keferu we kesebu bi ajatina fe ulaicke lechum asabun muchin (muchinun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und diejenigen die unsere Verse verleugnen und dementieren. Eben sie, für sie wird es eine erniedrigende Peinigung geben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Für diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen verwerfen, ist eine Strafe (vorgesehen), die schmachvoll ist.

Adel Theodor Khoury

Diejenigen aber, die ungläubig sind und unsere Zeichen für Lüge erklären, erhalten eine schmähliche Pein.

Amir Zaidan

Und diejenigen, die Kufr betrieben und Unsere Ayat ableugnet haben, für diese ist eine erniedrigende Peinigung bestimmt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, für sie wird es schmachvolle Strafe geben.
57