Deutsch [Ändern]

al-Haddsch-49, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
49

al-Haddsch-49, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haddsch - Vers 49

سورة الحج

Sura al-Haddsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٤٩﴾
22/al-Haddsch-49: Kul ja ejjuchen naßu innema ene leckum nesirun mubin (mubinun).

Imam Iskender Ali Mihr

Sprich: „O ihr Menschen, für euch bin ich nur ein Gesandter (Warner)!“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "O ihr Menschen, ich bin euch nur ein deutlicher Warner."

Adel Theodor Khoury

Sprich: O ihr Menschen, ich bin euch nur ein deutlicher Warner.

Amir Zaidan

Sag: "Ihr Menschen! Ich bin für euch nur ein erläuternder Warner."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: O ihr Menschen, ich bin euch nur ein deutlicher Warner.
49