Deutsch [Ändern]

al-Haddsch-51, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
51

al-Haddsch-51, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haddsch - Vers 51

سورة الحج

Sura al-Haddsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ﴿٥١﴾
22/al-Haddsch-51: Wellesine seaw fi ajatina muadschisine ulaicke aßchabul dschechim (dschechimi).

Imam Iskender Ali Mihr

Und eben diejenigen, die bemüht sind unsere Verse hilflos zu machen, sind das Höllenvolk (die Bewohner der Hölle).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diejenigen aber, die gegen Unsere Zeichen eifern und (sie) zu besiegen versuchen - diese sind die Bewohner der Gahim.

Adel Theodor Khoury

Und diejenigen, die eifrig gegen unsere Zeichen vorgehen und ihnen Machtlosigkeit nachweisen wollen, das sind die Gefährten der Hölle.

Amir Zaidan

Doch diejenigen, die gegen Unsere Ayat in Widerspenstigkeit vorgehen, diese sind die Weggenossen der Hölle.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Diejenigen hingegen, die ständig gegen Unsere Zeichen eifern und ihnen Machtlosigkeit nachweisen wollen, das sind Insassen des Höllenbrandes.
51