Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الـحاقّـة ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة الـحاقّـة
»
سورة الـحاقّـة ٢٤
al-Hāqqa-24, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Hāqqa
Hören Koran 69/al-Hāqqa-24
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
al-Hāqqa-24, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hāqqa - Vers 24
سورة الـحاقّـة
Sura al-Hāqqa
Bißmillachir rachmanir rachim.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
﴿٢٤﴾
69/al-Hāqqa-24:
Kulu weschrebu henien bima eßleftum fil ejjamil halijech (halijeti).
Imam Iskender Ali Mihr
Esst und trinkt mit Genuss wegen dem, was ihr in den vergangenen Tagen getan habt (als Belohnung)!
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
"Esset und trinkt und lasset es euch wohl bekommen für das, was ihr in den vergangenen Tagen gewirkt habt."
Adel Theodor Khoury
«Eßt und trinkt zu eurem Wohl für das, was ihr früher in den vergangenen Tagen getan habt.»
Amir Zaidan
Esst und trinkt wohlbekömmlich für das, was ihr in den vergangenen Tagen vorgelegt habt.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
"Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr früher in den vergangenen Tagen getan habt."
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49