Deutsch [Ändern]

al-Hāqqa-47, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
47

al-Hāqqa-47, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hāqqa - Vers 47

سورة الـحاقّـة

Sura al-Hāqqa

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ ﴿٤٧﴾
69/al-Hāqqa-47: Fe mah minckum min echadin anchu hadschisin (hadschisine).

Imam Iskender Ali Mihr

Übrigens, keiner von euch hätte es verbieten (verhindern) können.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und keiner von euch hätte (Uns) von ihm abhalten können.

Adel Theodor Khoury

Und keiner von euch hätte (Uns) von ihm abhalten können.

Amir Zaidan

So gibt es von euch keinen, der es von ihm zurückhält.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und niemand von euch hätte (Uns) dann von ihm abhalten können.
47