Deutsch [Ändern]

al-Haschr-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

al-Haschr-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haschr - Vers 15

سورة الـحـشـر

Sura al-Haschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٥﴾
59/al-Haschr-15: Kemeßelillesine min kablichim kariben sacku we bale emrichim we lechum asabun elim (elimun).

Imam Iskender Ali Mihr

(Ihr Zusstand) ist, wie der Zustand dererdie kurz vor ihrer Zeitdie Folgen ihrerTaten gekostet haben. Und für sie gibt es eine heftige Pein.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

gleich jenen, die kurz vor ihnen die bösen Folgen ihrer Handlungsweise kosteten. Und für sie ist eine qualvolle Strafe (bereitet)

Adel Theodor Khoury

Es ist wie mit denen, die es kurz vor ihnen erlebten. Sie erlitten die schweren Folgen ihres Verhaltens, und für sie ist eine schmerzhafte Pein bestimmt.

Amir Zaidan

Gleich denjenigen vor ihnen vor kurzer Zeit, sie erfuhren die bösen Konsequenzen ihrer Angelegenheit, und für sie ist qualvolle Peinigung bestimmt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Es ist wie das Gleichnis derjenigen (, die es) nahe vor ihnen (erlebten). Sie haben die schlimmen Folgen ihres Verhaltens gekostet, und für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.
15