Deutsch [Ändern]

al-Hidschr-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

al-Hidschr-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 11

سورة الحجر

Sura al-Hidschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ ﴿١١﴾
15/al-Hidschr-11: We ma je’tichim min reßulin illa kanu bichi jeßtechsiun (jeßtechsiune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne dass sie ihn verspottet hätten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und nie kam ein Gesandter zu ihnen, über den sie nicht gespottet hätten.

Adel Theodor Khoury

Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne daß sie ihn verspottet hätten.

Amir Zaidan

Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne daß sie ihn verspotteten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und kein Gesandter kam zu ihnen, ohne daß sie sich über ihn lustig gemacht hätten.
11