Deutsch [Ändern]

al-Hidschr-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

al-Hidschr-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 10

سورة الحجر

Sura al-Hidschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ ﴿١٠﴾
15/al-Hidschr-10: We le kad erßelna min kablicke fi schijal ewwelin (ewweline).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Wir schwören, dass Wir auch (Gesandte) zu den früeheren Völkern schickten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, Wir entsandten schon vor dir (Gesandte) zu den Parteien der Früheren.

Adel Theodor Khoury

Wir haben vor dir zu den Parteien der Früheren entsandt.

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits haben WIR vor dir (Gesandte) unter den früheren gleichgesinnten Gruppen entsandt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir haben ja bereits vor dir unter den Lagern der Früheren entsandt.
10