Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الحجر ٢
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٢
al-Hidschr-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Hidschr
Hören Koran 15/al-Hidschr-2
1
2
3
4
5
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
al-Hidschr-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 2
سورة الحجر
Sura al-Hidschr
Bißmillachir rachmanir rachim.
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
﴿٢﴾
15/al-Hidschr-2:
Rubema jeweddullesine keferu lew kanu mußlimin (mußlimine).
Imam Iskender Ali Mihr
Möglicherweise werden die Ungläubigen sich wünschen: „ Wären wir doch Muslime (die sich ergeben haben) geworden.“
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Es mag wohl sein, daß die Ungläubigen wünschen, sie wären Muslime geworden.
Adel Theodor Khoury
Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, sie wären Muslime gewesen.
Amir Zaidan
Irgendwie wünschen sich diejenigen, die Kufr betrieben haben, daß sie Muslime wären.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, Muslime gewesen zu sein.
1
2
3
4
5
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97