Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الحجر ٣
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٣
al-Hidschr-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Hidschr
Hören Koran 15/al-Hidschr-3
1
2
3
4
5
6
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
al-Hidschr-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 3
سورة الحجر
Sura al-Hidschr
Bißmillachir rachmanir rachim.
ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
﴿٣﴾
15/al-Hidschr-3:
Serchum je’kulu we jetemettehu we julchichimul emelu fe sewfe ja’lemun (ja’lemune).
Imam Iskender Ali Mihr
Lass sie nur! Sie sollen essen und nutznießen (sie sollen Nutzen ziehen) und die Tat (en) soll (en) sie ablenken (sie beschäftigen). Sie werden jedoch bald wissen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Lasse sie essen und genießen und von Hoffnung abgelenkt werden; bald werden sie es erfahren.
Adel Theodor Khoury
Laß sie nur essen und genießen und sich durch die Hoffnung ablenken lassen. Sie werden es noch zu wissen bekommen.
Amir Zaidan
Laß sie verspeisen und genießen und laß die Zuversicht sie beschäftigen, denn sie werden es noch wissen.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Lasse sie nur essen und genießen und sich durch (falsche) Hoffnung ablenken lassen. Sie werden (es noch) erfahren.
1
2
3
4
5
6
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98