Deutsch [Ändern]

al-Hidschr-23, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

al-Hidschr-23, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 23

سورة الحجر

Sura al-Hidschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ ﴿٢٣﴾
15/al-Hidschr-23: We inna le nachnu nuchji we numitu we nachnul warißun (warißune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, nur Wir sind es, die Leben geben. Und wir sind es, die sterben lassen. Und Wir sind die Erben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, Wir Selbst machen lebendig und lassen sterben; und Wir allein sind die Erben.

Adel Theodor Khoury

Und Wir sind es, die lebendig machen und sterben lassen, und Wir sind es, die (alles) erben.

Amir Zaidan

Und gewiß, WIR sind doch Derjenige, Der beleben und sterben läßt. Und WIR sind die Bleibenden (nach dem Vergehen der Schöpfung).

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und fürwahr, Wir sind es, die lebendig machen und sterben lassen, und Wir sind die (alles) Erbenden.
23