Deutsch [Ändern]

al-Hidschr-25, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

al-Hidschr-25, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 25

سورة الحجر

Sura al-Hidschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ﴿٢٥﴾
15/al-Hidschr-25: We inne rabbecke huwe jachschuruchum, innechu hackimun alim (alimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, dein Herr, Der sie (bei sich) versammeln. Wahrlich, Er ist Hakim, Alim.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, es ist dein Herr, Der sie versammeln wird. Siehe, Er ist Allweise, Allwissend.

Adel Theodor Khoury

Und siehe, dein Herr wird sie versammeln. Er ist weise und weiß Bescheid.

Amir Zaidan

Und gewiß, dein HERR, ER versammelt sie. Gewiß, ER ist allweise, allwissend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und gewiß, dein Herr wird sie versammeln. Er ist Allweise und Allwissend.
25