Deutsch [Ändern]

al-Hidschr-52, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

al-Hidschr-52, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 52

سورة الحجر

Sura al-Hidschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ﴿٥٢﴾
15/al-Hidschr-52: İs dechalu alejchi fe kalu selama (selamen) , kale inna minkum wedschilun (wedschilune).

Imam Iskender Ali Mihr

Als sie bei ihm eintraten, sagten sie: „ (Es sei) Frieden“. Abraham sagte: „Wir fürchten uns wirklich vor euch.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

als sie bei ihm eintraten und sprachen: "Friede!" und er sprach: "Wir haben Angst vor euch."

Adel Theodor Khoury

Als sie bei ihm eintraten und sagten: «Frieden!» Er sagte: «Wir haben Angst vor euch.»

Amir Zaidan

Als sie bei ihm eintraten, sagten sie: "Salam (sei mit dir)!" Er sagte: "Wir fürchten uns vor euch!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Als sie bei ihm eintraten und sagten: "Frieden!", sagte er: "Wir ängstigen uns vor euch."
52