Deutsch [Ändern]

al-Hidschr-63, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

al-Hidschr-63, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 63

سورة الحجر

Sura al-Hidschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ ﴿٦٣﴾
15/al-Hidschr-63: Kalu bel dschi’nacke bi ma kanu fichi jemterun (jemterune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sagten: „Nein, wir sind mit dem zu dir gekommen, worüber sie zweifelten.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sprachen: "Nein, aber wir sind mit dem zu dir gekommen, woran sie zweifelten.

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «Nein, wir kommen zu dir mit dem, was sie immer wieder bezweifelt haben.

Amir Zaidan

Sie sagten: "Nein, sondern wir brachten dir das, was sie anzuzweifeln pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "Nein! Vielmehr kommen wir zu dir mit dem, woran sie zu zweifeln pflegten.
63