Deutsch [Ändern]

al-Hidschr-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

al-Hidschr-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 8

سورة الحجر

Sura al-Hidschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ ﴿٨﴾
15/al-Hidschr-8: Ma nunesilul melaickete illa bil hackk we ma kanu isen munsarin (munsarine).

Imam Iskender Ali Mihr

Ohne Wahrheit senden wir keine Engel herab. In diesem Fall wird ihnen auch keine Frist (Zeit) gewährt werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Wir senden keine Engel hinab, außer aus triftigem Grunde, und dann wird ihnen kein Aufschub gewährt.

Adel Theodor Khoury

Wir senden die Engel nur mit der Wahrheit hinab. Dann wird ihnen kein Aufschub gewährt.

Amir Zaidan

WIR lassen die Engel nicht herabsteigen, es sei denn in Gesetzmäßigkeit. Und dann wird ihnen keine Zeit mehr gewährt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir senden die Engel nur mit der Wahrheit hinab. Dann wird ihnen kein Aufschub gewährt.
8