Deutsch [Ändern]

al-Hidschr-85, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
85

al-Hidschr-85, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 85

سورة الحجر

Sura al-Hidschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ ﴿٨٥﴾
15/al-Hidschr-85: We ma halackneß semawati wel arda we ma bejnechuma illa bil hackk (hackk) , we inneß saate le atijetun faßfechß safchal dschemil (dschemile).

Imam Iskender Ali Mihr

Wir erschufen die Himmel und die Erde und was zwischen den beiden ist, für nichts anderes. Nur mit der Wahrheit. Und wahrlich, die Stunde (der jüngste Tag) wird gewiss kommen. Darum wende Dich nun auf eine schöne Art von ihnen ab.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir erschufen die Himmel und die Erde und das, was zwischen beiden ist, nicht anders als in gerechter Weise; und die Stunde kommt gewiß. Darum übe Vergebung in schöner Weise.

Adel Theodor Khoury

Siehe, Wir haben die Himmel und die Erde, und was dazwischen ist, in Wahrheit erschaffen. Und die Stunde wird sicher eintreffen. So übe schöne Nachsicht.

Amir Zaidan

Und WIR erschufen die Himmel und die Erde und das, was zwischen ihnen ist, nur in Gesetzmäßigkeit. Und gewiß, die Stunde (der Jüngste Tag) wird anschlagen. So verzeihe in guter Verzeihung!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir haben die Himmel und die Erde und was dazwischen ist nur in Wahrheit erschaffen. Gewiß, die Stunde wird sicher eintreffen. So übe schöne Nachsicht.
85