Deutsch [Ändern]

al-Imrān-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
53

al-Imrān-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 53

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلَتْ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ ﴿٥٣﴾
3/al-Imrān-53: Rabbena amenna bi ma enselte wetteba’nar reßule fecktubna measch schachidin (schachidine).

Imam Iskender Ali Mihr

Unser Herr, wir haben an das geglaubt, was Du herab gesandt hast und sind dem Gesandten gefolgt, schreibe uns nun zusammen mit den Zeugen ein.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Unser Herr, wir glauben an das, was Du herabgesandt hast, und folgen dem Gesandten. Darum führe uns unter den Bezeugenden auf."

Adel Theodor Khoury

Unser Herr, wir glauben an das, was Du herabgesandt hast, und wir folgen dem Gesandten. So verzeichne uns unter denen, die bezeugen.»

Amir Zaidan

Unser HERR! Wir haben den Iman an das verinnerlicht, was DU hinabgesandt hast, und wir folgten dem Gesandten, so registriere uns mit den Bezeugenden!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Unser Herr, wir glauben an das, was Du (als Offenbarung) herabgesandt hast, und folgen dem Gesandten. So schreibe uns auf unter die Zeugnis Ablegenden!"
53