Deutsch [Ändern]

al-Inschiqaq-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

al-Inschiqaq-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Inschiqaq - Vers 4

سورة الانشقاق

Sura al-Inschiqaq

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ﴿٤﴾
84/al-Inschiqaq-4: We elkat mah fîcha we techallet.

Imam Iskender Ali Mihr

Und er hat sein Inneres (nach außen) fortgeschleudert und hat sich entladen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und herauswirft, was sie verbirgt, und sich (von allem) freimacht

Adel Theodor Khoury

Und auswirft, was in ihr ist, und somit ganz leer wird

Amir Zaidan

und herauswirft, was in ihr ist und darauf verzichtet,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und herauswirft, was in ihr ist, und sich entleert
4