Deutsch [Ändern]

al-Inschiqaq-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

al-Inschiqaq-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Inschiqaq - Vers 6

سورة الانشقاق

Sura al-Inschiqaq

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ ﴿٦﴾
84/al-Inschiqaq-6: Ja ejjuchel inßanu innecke kadichun ila rabbike kedchan fe mulakih (mulakih).

Imam Iskender Ali Mihr

O Mensch! Wahrlich, Du begibst Dich (aufbrechend) zu Deinem Herrn, indem Du dich bemühst (mit Deiner Seele) zu kämpfen. Letztendlich wirst Du ihn erreichen (Deinen Geist zu ihm zurückführen, anzuhängen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Du Mensch! Du strebst mit aller Mühe deinem Herrn zu; und du sollstIhm begegnen.

Adel Theodor Khoury

O Mensch, du strebst mühevoll deinem Herrn zu, und du wirst Ihm begegnen.

Amir Zaidan

Mensch! Gewiß, du bist ein sich Anstrengender zu deinem HERRN mit Anstrengung, auf die du treffen wirst.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O du Mensch, du mühst dich hart zu deinem Herrn hin, und so wirst du Ihm begegnen.
6