Deutsch [Ändern]

al-Isra-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

al-Isra-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 11

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَدْعُ الإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءهُ بِالْخَيْرِ وَكَانَ الإِنسَانُ عَجُولاً ﴿١١﴾
17/al-Isra-11: We jed’ul inßanu bisch scherri duaechu bil hajr (hajri) , we kanel inßanu adschula (adschulen).

Imam Iskender Ali Mihr

Der Mensch betet (dermaßen) für das Böse, (als ob) sein Gebet etwas Gutes wäre. Der Mensch ist sehr voreilig geworden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und der Mensch bittet um das Schlimme, wie er um das Gute bittet; und der Mensch ist voreilig.

Adel Theodor Khoury

Der Mensch erbittet das Böse, wie er das Gute erbittet. Der Mensch ist ja eilfertig.

Amir Zaidan

Und der Mensch bittet (ALLAH) um das Böse, wie er um das Gute bittet. Und der Mensch ist voreilig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Der Mensch ruft (zu Allah) um das Schlechte, wie er um das Gute ruft; der Mensch ist ja stets voreilig.
11