Deutsch [Ändern]

al-Isra-25, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

al-Isra-25, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 25

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ إِن تَكُونُواْ صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلأَوَّابِينَ غَفُورًا ﴿٢٥﴾
17/al-Isra-25: Rabbuckum a’lemu bi ma fi nufußickum, in teckunu salichine fe innechu kane lil ewwabine gafura (gafuren).

Imam Iskender Ali Mihr

Euer Herr weiß es besser, was in euren Seelen (eure Absicht) ist. Wenn ihr Heilige werdet, dann wird Er wahrlich die Sünden der Evvab (jene, die ihn erreichen, indem sie Busse tun) in Gotteslohn umwandeln.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Euer Herr weiß am besten, was in euren Seelen ist: Wenn ihr rechtgesinnt seid, dann ist Er gewiß Verzeihend gegenüber den SichBekehrenden.

Adel Theodor Khoury

Euer Herr weiß besser, was in eurem Inneren ist. Wenn ihr rechtschaffen seid, so ist Er für die, die immer wieder umkehren, voller Vergebung.

Amir Zaidan

Euer HERR ist allwissend über das, was in euren Herzen ist. Wenn ihr gottgefällig Guttuende seid, dann ist ER gewiß immer für die stets Umkehrenden allvergebend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Euer Herr weiß sehr wohl, was in eurem Innersten ist. Wenn ihr rechtschaffen seid, so ist Er gewiß für die sich (zu Ihm) stets Bekehrenden Allvergebend.
25