Deutsch [Ändern]

al-Isra-26, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

al-Isra-26, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 26

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا ﴿٢٦﴾
17/al-Isra-26: We ati sel kurba hackkachu wel mißckine webneß sebili we la tubesir tebsira (tebsiren).

Imam Iskender Ali Mihr

Gib den Verwandten, den Trägen (den Älteren, die nicht in der Lage sind zu arbeiten) und denjenigen, die unterwegs sind, was ihr Recht ist! Und sei nicht verschwenderisch, indem du um dich wirfst!

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und gib dem Verwandten, was ihm gebührt, und ebenso dem Armen und dem Sohn des Weges, aber sei (dabei) nicht ausgesprochen verschwenderisch.

Adel Theodor Khoury

Und laß dem Verwandten sein Recht zukommen, ebenso dem Bedürftigen und dem Reisenden, aber handle nicht ganz verschwenderisch.

Amir Zaidan

Und gib dem Verwandten, was ihm zusteht, sowie dem Armen und dem in Not geratenen Reisenden. Und sei nicht verschwenderisch, vergeudend!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und gib dem Verwandten sein Recht, ebenso dem Armen und dem Sohn des Weges. Und handle nicht ganz verschwenderisch.
26