Deutsch [Ändern]

al-Isra-74, Sura Die nächtliche Reise Verse-74

17/al-Isra-74 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
74

al-Isra-74, Sura Die nächtliche Reise Verse-74

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 74

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَوْلاَ أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلاً ﴿٧٤﴾
17/al-Isra-74: We lew la en sebbetnacke leckad kidte terckenu ilejchim schej’en kalila (kalilen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und hätten Wir dich nicht gefestigt, wir schwören, dass du dich ein wenig zu ihnen geneigt hättest.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Hätten Wir dich aber nicht gefestigt, hättest du dich ihnen nur wenig zugeneigt.

Adel Theodor Khoury

Hätten Wir dich nicht gefestigt, du hättest wohl bei ihnen ein wenig Stütze gesucht.

Amir Zaidan

Und hätten WIR dich nicht gefestigt, gewiß, bereits wärest du beinahe ihnen ein klein wenig zugeneigt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn Wir dich nicht gefestigt hätten, hättest du wohl beinahe bei ihnen ein wenig Stütze gesucht.
74