Deutsch [Ändern]

al-Kahf-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

al-Kahf-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 10

سورة الكهف

Sura al-Kahf

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا ﴿١٠﴾
18/al-Kahf-10: İs ewel fitjetu ilel kechfi fe kalu rabbena atina min leduncke rachmeten we hejji' lena min emrina rescheda (rescheden).

Imam Iskender Ali Mihr

Als die Jünglinge in der Höhle Zuflucht nahmen, sprachen sie: „Unser Herr, gebe uns Barmherzigkeit von Deiner Gegenwart. Und ernenne uns von unserem Befehl (unter uns, der uns von deinem Befehl die Rahmet-und Salavat Lichter übermittelt) den Heiligen Lehrer.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Da nahmen die jungen Männer in der Höhle Zuflucht und sagten: "Unser Herr, gewähre uns Deine Barmherzigkeit und bereite uns einen Weg für unsere Sache."

Adel Theodor Khoury

Als die Jünglinge in der Höhle Unterkunft suchten und sagten: «Unser Herr, laß uns Barmherzigkeit von Dir zukommen und bereite uns aus unserer Angelegenheit einen guten Ausweg.»

Amir Zaidan

(Und erinnere daran), als die jungen Männer in der Höhle Unterkunft suchten und sagten: "Unser HERR! laß uns von Dir aus Gnade zuteil werden und richte für uns aus unserer Angelegenheit eine richtige Haltung ab!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Als die Jünglinge in der Höhle Zuflucht suchten und sagten: "Unser Herr, gib uns Barmherzigkeit von Dir aus, und bereite uns in unserer Angelegenheit einen rechten (Aus)weg."
10