Deutsch [Ändern]

al-Kahf-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

al-Kahf-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 9

سورة الكهف

Sura al-Kahf

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا ﴿٩﴾
18/al-Kahf-9: Em haßibte enne aßchabel kechfi wer rackimi kanu min ajatina adschaba (adschaben).

Imam Iskender Ali Mihr

Oder dachtest du, dass die Gefährten der Höhle und Rakim eines unserer saeltsamen Verse seien?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Meinst du wohl, die Gefährten in der Höhle und Ar-Raqim seien ein Wunder unter Unseren Zeichen?

Adel Theodor Khoury

Oder meinst du, daß die Leute der Höhle und der Inschrift ein (besonderes) Wunder unter unseren Zeichen sind?

Amir Zaidan

Oder denkst du etwa, daß diejenigen von der Höhle und von Ar-raqim zum Wundersamsten Unserer Ayat gehörten?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Oder meinst du etwa, daß die Leute der Höhle und der Inschrift ein (besonders) verwunderliches unter Unseren Zeichen sind?
9