Deutsch [Ändern]

al-Kahf-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
53

al-Kahf-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Kahf - Vers 53

سورة الكهف

Sura al-Kahf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا ﴿٥٣﴾
18/al-Kahf-53: We reel mudschrimunen nare fe sannu ennechum muwackucha we lem jedschidu ancha maßrifa (maßrifen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die Schuldigen haben das Feuer (die Hölle) gesehen. Dann haben sie genutmasst (begriffen) , dass sie hineinfallen werden. Und sie haben keine Stelle gefunden, wohin sie (flüchten) sich entfernen können.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und die Schuldigen werden das Feuer sehen und ahnen, daß sie hineinstürzen werden; und sie werden kein Entrinnen daraus finden.

Adel Theodor Khoury

Und die Übeltäter sehen das Feuer und erwarten, daß sie hineinfallen, und finden kein Mittel, ihm zu entrinnen.

Amir Zaidan

Und die schwer Verfehlenden sahen das Feuer und wußten, daß sie zweifelsohne hineingeworfen werden, und sie fanden davon kein Entrinnen mehr.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und die Übeltäter werden das (Höllen)feuer sehen und überzeugt sein, daß sie hineinfallen, und kein Mittel finden, es abzuwenden.
53