Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الـمعارج ١٤
القرآن الكريم
»
سورة الـمعارج
»
سورة الـمعارج ١٤
al-Ma'āridsch-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Ma'āridsch
Hören Koran 70/al-Ma'āridsch-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
al-Ma'āridsch-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'āridsch - Vers 14
سورة الـمعارج
Sura al-Ma'āridsch
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
﴿١٤﴾
70/al-Ma'āridsch-14:
We men fil ard dschemi’an summe jundschich (yundschichi).
Imam Iskender Ali Mihr
Und alle auf der Erde vorhandenen Personen ,um sich danach auf diese Weise zu retten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
und allen, die insgesamt auf Erden sind, wenn es ihn nur retten könnte.
Adel Theodor Khoury
Und allen, die auf der Erde sind. Er wünscht, dies möge ihn dann retten.
Amir Zaidan
und mit allen auf der Erde, allesamt, dann daß dies ihn errettet.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44