Deutsch [Ändern]

al-Ma'āridsch-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

al-Ma'āridsch-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'āridsch - Vers 14

سورة الـمعارج

Sura al-Ma'āridsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾
70/al-Ma'āridsch-14: We men fil ard dschemi’an summe jundschich (yundschichi).

Imam Iskender Ali Mihr

Und alle auf der Erde vorhandenen Personen ,um sich danach auf diese Weise zu retten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und allen, die insgesamt auf Erden sind, wenn es ihn nur retten könnte.

Adel Theodor Khoury

Und allen, die auf der Erde sind. Er wünscht, dies möge ihn dann retten.

Amir Zaidan

und mit allen auf der Erde, allesamt, dann daß dies ihn errettet.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.
14