Deutsch [Ändern]

al-Ma'āridsch-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

al-Ma'āridsch-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'āridsch - Vers 27

سورة الـمعارج

Sura al-Ma'āridsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾
70/al-Ma'āridsch-27: Wellesine hum min asabi rabbichim muschfickun (muschfickune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und diese fürchten sich vor der Pein ihres Herrn.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und die, die vor der Strafe ihres Herrn besorgt sind

Adel Theodor Khoury

Und die vor der Pein ihres Herrn erschrocken sind

Amir Zaidan

sowie denjenigen, die vor der Peinigung ihres HERRN ehrfurcht-erfüllt sind,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,
27