Deutsch [Ändern]

al-Ma'āridsch-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

al-Ma'āridsch-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'āridsch - Vers 29

سورة الـمعارج

Sura al-Ma'āridsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ﴿٢٩﴾
70/al-Ma'āridsch-29: Wellesine hum li furudschichim hafisun (hafisune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie bewahren ihre Ehre.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und die, die ihre Scham bewahren

Adel Theodor Khoury

Und die ihre Scham bewahren,

Amir Zaidan

sowie denjenigen, die ihre Keuschheit Bewahrende sind

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

- und diejenigen, die ihre Scham hüten,
29