Deutsch [Ändern]

al-Ma'ida-30, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

al-Ma'ida-30, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'ida - Vers 30

سورة المائدة

Sura al-Ma'ida

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَأَصْبَحَ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٣٠﴾
5/al-Ma'ida-30: Fe tawweat lechu nefßuchu katle achichi fe katelechu fe aßbacha minel haßirin (haßirine).

Imam Iskender Ali Mihr

Daraufhin hat ihn seine Seele verführt, seinen Bruder zu töten (stellte es ihm als leicht und vergnüglich dar). So tötete er ihn und wurde von den Verlierenden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch er erlag dem Trieb, seinen Bruder zu töten; also erschlug er ihn und wurde einer von den Verlierern.

Adel Theodor Khoury

Seine Seele machte ihn willig, seinen Bruder zu töten. Er tötete ihn und wurde einer der Verlierer.

Amir Zaidan

Und sein Ego erleichterte ihm das Töten seines Bruders, so hat er ihn getötet, so gehörte er zu den Verlierern.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Doch machte ihn seine Seele willig, seinen Bruder zu töten. Und so tötete er ihn. Und er wurde einer von den Verlierern.
30