Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة المائدة ٣٠
القرآن الكريم
»
سورة المائدة
»
سورة المائدة ٣٠
al-Ma'ida-30, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Ma'ida
Hören Koran 5/al-Ma'ida-30
0
5
10
15
20
25
27
28
29
30
31
32
33
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
al-Ma'ida-30, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'ida - Vers 30
سورة المائدة
Sura al-Ma'ida
Bißmillachir rachmanir rachim.
فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَأَصْبَحَ مِنَ الْخَاسِرِينَ
﴿٣٠﴾
5/al-Ma'ida-30:
Fe tawweat lechu nefßuchu katle achichi fe katelechu fe aßbacha minel haßirin (haßirine).
Imam Iskender Ali Mihr
Daraufhin hat ihn seine Seele verführt, seinen Bruder zu töten (stellte es ihm als leicht und vergnüglich dar). So tötete er ihn und wurde von den Verlierenden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Doch er erlag dem Trieb, seinen Bruder zu töten; also erschlug er ihn und wurde einer von den Verlierern.
Adel Theodor Khoury
Seine Seele machte ihn willig, seinen Bruder zu töten. Er tötete ihn und wurde einer der Verlierer.
Amir Zaidan
Und sein Ego erleichterte ihm das Töten seines Bruders, so hat er ihn getötet, so gehörte er zu den Verlierern.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Doch machte ihn seine Seele willig, seinen Bruder zu töten. Und so tötete er ihn. Und er wurde einer von den Verlierern.
0
5
10
15
20
25
27
28
29
30
31
32
33
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120